Александр Терентьев (aterentiev) wrote,
Александр Терентьев
aterentiev

Categories:

Японские лингвистические размышления

Еще с прошлогодней поездки в Японию остались лингвистические мысли, которые мне периодически не дают покоя, читая выкидоны некоторых выпендрежников в сети.

Например, когда-то кто-то кинул дезу, что по-японски суши должно, якобы, читаться как "суси", приветствие звучит как "коннитива" и прочая. Я абсолютно уверен, что эти люди ни разу не были в Японии и не слышали оригинальную японскую речь.

Так вот, "суси" говорят не японцы. У японцев очень отчетливая "Ш" на этом месте, хоть и не такая твердая, как в русском языке, более мягкая-свистящая, чтоль. Приветствие звучит в наиболее близкой русским буквам транскрипции "конниЧива", тоже с достаточно хорошо слышимым цоканьем языком. И "Мицуби-ш-и" тоже посвистывает. Привет Поливанову.

А именно так, как пытаются привести пример по-русски "суси", говорят, кто бы подумал... китайцы! У этих все равно проблемы с Л-Р и С-Ш, намного более сильные, чем у японцев. Хоть и были они родоначальниками-прародителями иероглифического языка.

В общем, деза "неправильного" японского произношения имеет китайские ноги.
Это вот лично мое мнение. Буду рад ошибаться.
Tags: Китайцы, Размышления, Япония
Subscribe

  • Ложные воспоминания?

    Попался сейчас во время поездки в машине по радио трек "You" группы Ten Sharp. Известнейшая песня 1991 года. Так вот, у меня точные воспоминания,…

  • Рабочее

    Надеюсь, когда-нибудь наши админы допрут, что чем чаще я должен вводить свой доменный пароль, тем больше вероятность его угона. На рабочем компе:…

  • (no subject)

    Кстати, не в курсе ли мои воображаемые виртуальные друзья, может ли USB hid девайс узнать текущую установленную громкость на компе? Что он ей…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments